Quando il modello tedesco vacilla

Chi mi conosce sa che negli ultimi anni ho scritto soprattutto in tedesco e in inglese, per riviste scientifiche e contesti internazionali. Questo ha però avuto un piccolo effetto collaterale: molte persone a me care — amici, familiari, colleghi non anglofoni e non tedescofoni — non hanno avuto accesso diretto a ciò che ho cercato di raccontare.

Per questo motivo ho deciso di chiudere l’anno pubblicando qui la traduzione italiana integrale del mio ultimo articolo scientifico, dedicato alla crisi del sistema ospedaliero tedesco.
Non è un testo polemico. È un’analisi.
E, soprattutto, è una riflessione che riguarda non solo la Germania, ma l’Europa intera.

Continua a leggere

L’Angolo della posta – Tra laurea e Approbation: i dubbi più comuni

Ciao a tutti,

negli ultimi giorni ho ricevuto diversi messaggi da colleghi e studenti italiani che stanno prendendo seriamente in considerazione l’idea di trasferirsi in Germania per la specializzazione. Le domande che mi pongono – tra entusiasmo, preoccupazione e tante incertezze – sono spesso le stesse. Ho deciso quindi di raccogliere in questo post una serie di risposte pratiche, nate dalla mia esperienza diretta, che possano essere utili a chi si trova nella fase di preparazione o di passaggio verso il sistema tedesco!

Continua a leggere

Il patentino di bilinguismo in Alto Adige: la mia esperienza e qualche consiglio utile

Halli, hallo! Come va? Spero bene!

Presto pubblicherò un aggiornamento importante sul blog e sul suo (e mio) futuro… quindi restate sintonizzati!

Oggi voglio parlare di un argomento che interessa a molti: il patentino di bilinguismo in Alto Adige! Mi avete chiesto spesso come funziona, quindi cercherò di spiegarlo in modo semplice e chiaro.

Continua a leggere

Primo Maggio: il lavoro, la cura, e la trincea del presente

Oggi è il Primo Maggio, la “Festa dei Lavoratori”. Bellissimo. Ma chi lavora davvero oggi, e in che condizioni? Chiedetelo a un medico.

Continua a leggere